S'abonner

Assessing decision-making style in French-speaking populations: Translation and validation of the general decision-making style questionnaire - 19/10/16

Évaluation des styles décisionnels dans les populations francophones : traduction et validation du « General Decision-Making Style Questionnaire »

Doi : 10.1016/j.erap.2016.08.001 
A.J. Girard a , C.L. Reeve b, 1 , S. Bonaccio c, , 1
a School of Psychology, University of Ottawa, 136 Jean Jacques Lussier, Vanier Hall room 3002, Ottawa, K1N 6N5 Ontario, Canada 
b Health Psychology, University of North Carolina at Charlotte, 9201 University City Boulevard, Charlotte, NC, USA 
c Telfer School of Management, University of Ottawa, 55 Laurier Ave E, Ottawa, K1N 6N5 Ontario, Canada 

Corresponding author.
Sous presse. Épreuves corrigées par l'auteur. Disponible en ligne depuis le Wednesday 19 October 2016
Cet article a été publié dans un numéro de la revue, cliquez ici pour y accéder

Abstract

Introduction

Individual differences in decision-making are a fundamental component of our understanding of the decision-making process. Scott and Bruce (1995) developed the General Decision-Making Style (GDMS) questionnaire to assess five decision-making styles: rational, intuitive, dependent, avoidant, and spontaneous.

Objective

The purpose of our study was to translate and validate the GDMS into French. This measure has been used frequently to assess decision-making style since its creation. Yet, the scale is currently unavailable in French despite being already available in Slovak, Italian, and Swedish.

Method

Following best practices for scale translation (e.g., Vallerand, 1989), the original version of the GDMS was administered to a group of 345 English-speaking participants and the translated version of the questionnaire was administered to a group of 325 French-speaking participants.

Results

The properties of the translated questionnaire were then compared to those of the original questionnaire. Results of item-level, scale-level and measurement invariance analyses demonstrate that the translated measure, the Échelle des styles décisionnels, is a valid and reliable assessment of decision-making style in French-speaking populations.

Conclusion

This measure already exists in languages that are much less commonly spoken than French. The newly translated Échelle des styles décisionnels will now allow researchers to validly assess decision-making style in French-speaking populations, thereby greatly increasing the ability to assess cross-cultural stability of decision-making theories.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Résumé

Introduction

Les différences individuelles dans la prise de décision sont une composante essentielle de notre compréhension du processus de prise de décision. Scott et Bruce (1995) ont développé le « General Decision-Making Style Questionnaire » (GDMS) afin d’évaluer cinq styles de prise de décision : rationnel, intuitif, dépendant, évitant et spontané.

Objectif

Le but de notre étude était de traduire et valider le GDMS en français. Cette mesure a été fréquemment utilisée pour évaluer le style de prise de décision depuis sa création. Pourtant, l’échelle est actuellement indisponible en français en dépit d’être déjà disponible en slovaque, italien et suédois.

Méthode

Suivant les meilleures pratiques pour la traduction d’échelles (par exemple, Vallerand, 1989), la version originale du GDMS a été administrée à un groupe de 345 participants anglophones et la version traduite du questionnaire a été administrée à un groupe de 325 participants francophones.

Résultats

Les propriétés de la traduction du questionnaire ont ensuite été comparées à ceux du questionnaire d’origine. Les résultats d’analyses au niveau des items, des sous-échelles et d’invariance au niveau de la mesure démontrent que la version traduite du GDMS, l’Échelle des styles décisionnels, est une mesure valable et fiable des styles de prise de décision dans les populations francophones.

Conclusion

Le questionnaire GDMS existait déjà dans des langues qui sont beaucoup moins couramment parlées que le français. L’Échelle des styles décisionnels, maintenant disponible en français, permet dorénavant aux chercheurs d’évaluer valablement le style de prise de décision dans les populations francophones, ce qui augmente considérablement la capacité d’évaluer la stabilité interculturelle des théories de prise de décision.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Keywords : Decision-making, Decision-making styles, French-language translation, Measurement invariance

Mots clés : Prise de décision, Styles décisionnels, Traduction en langue française, Invariance de mesure


Plan


 An earlier version of this paper was presented in poster form at the 74th annual Canadian Psychological Association Convention in June 2013, in Québec City, Canada.


© 2016  Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

Déjà abonné à cette revue ?

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2024 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.