S'abonner

Traduction française des lignes directrices SAMPL pour l’écriture et la lecture des méthodes et analyses statistiques - 17/03/17

Doi : 10.1016/j.refiri.2017.01.014 
Michel Gedda a,  : Directeur général des Instituts de formation en masso-kinésithérapie et ergothérapie de Berck-sur-Mer, Rédacteur en chef de « Kinésithérapie, la Revue », Benjamin Riche b
a Laboratoire ER3S (Atelier SHERPAS), unité de recherche pluridisciplinaire sport, santé, société – université d’Artois, France 
b Service de biostatistique, hospices civils de Lyon, université Lyon 1, CNRS, UMR5558, laboratoire de biométrie et biologie évolutive, équipe biotatistique-santé, Villeurbanne, France 

Auteur correspondant : Laboratoire ER3S (Atelier SHERPAS), unité de recherche pluridisciplinaire sport, santé, société – université d’Artois, France.

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
Article gratuit.

Connectez-vous pour en bénéficier!

Résumé

Cet article présente sommairement les lignes directrices SAMPL sous forme d’une fiche synthétique.

SAMPL est prévue pour les rapports statistiques des articles publiés dans les journaux biomédicaux.

Une traduction française originale de la liste de contrôle est proposée.

Cette traduction est mise à disposition en accès libre selon les termes de la 4.0/.

Niveau de preuve

Non adapté.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Summary

This article presents guidelines SAMPL as a summary sheet.

SAMPL is provided for basic statistical reporting for articles published in biomedical journals.

An original French translation of the checklist is proposed.

This translation is open access under a 4.0/.

Level of evidence

Not applicable.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Mots clés : Édition, Évaluation, Pratique factuelle, Qualité, Lecture, Recherche, Rédaction, Responsabilité, Standard, Transparence

Keywords : Edition, Assessment, Evidence-based practice, Quality, Reading, Research, Reporting, Responsibility, Standard, Transparency


Plan


 Ne pas utiliser, pour citation, la référence de cet article mais la référence de sa première parution : Gedda M. Traduction française des lignes directrices CARE pour l’écriture et la lecture de cas 2015;15(157) Kinesither Rev: 64–68. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.kine.2014.11.0010.


© 2017  Publié par Elsevier Masson SAS.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 3 - N° 1

P. 55-60 - mars 2017 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Traduction française des lignes directrices CARE pour l’écriture et la lecture des études de cas
  • Michel Gedda
| Article suivant Article suivant
  • Traduction française des lignes directrices SPIRIT pour l’écriture et la lecture des essais cliniques, des études expérimentales et protocoles divers
  • Michel Gedda

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2024 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.