Traduction française des lignes directrices CONSORT pour l’écriture et la lecture des essais contrôlés randomisés - 02/03/17
French translation of the CONSORT Reporting Guidelines for writing and reading parallel group randomised trials
Cet article a été publié dans un numéro de la revue, cliquez ici pour y accéder
Résumé |
Cet article présente sommairement les lignes directrices CONSORT 2010 sous forme d’une fiche synthétique.
CONSORT est prévue pour la rédaction des essais contrôlés randomisés.
La traduction française de la liste de contrôle et de son diagramme de flux est reprise.
Niveau de preuve |
non adapté.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Summary |
This article presents guidelines CONSORT 2010 as a summary sheet.
CONSORT is provided for reporting parallel group randomised trials.
The French translation of the checklist and his flow diagram is included.
Level of evidence |
not applicable.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Édition, Évaluation, Pratique factuelle, Qualité, Lecture, Recherche, Rédaction, Responsabilité, Standard, Transparence
Keywords : Edition, Assessment, Evidence-based practice, Quality, Reading, Research, Reporting, Responsibility, Standard, Transparency
Plan
☆ | Ne pas utiliser, pour citation, la référence de cet article mais la référence de sa première parution : Gedda M. Traduction française des lignes directrices CONSORT pour l’écriture et la lecture des essais contrôlés randomisés 2015;15(157) Kinesither Rev: 28–33. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.kine.2014.11.002. |
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.