Traduction française des lignes directrices ENTREQ pour l’écriture et la lecture des synthèses de recherche qualitative - 02/03/17
French translation of the ENTREQ Reporting Guidelines for writing and reading synthesis of Qualitative research
Cet article a été publié dans un numéro de la revue, cliquez ici pour y accéder
Résumé |
Cet article présente sommairement les lignes directrices ENTREQ sous forme d’une fiche synthétique.
ENTREQ est prévue pour le rapport des synthèses de recherche qualitative.
Une traduction française originale de la liste de contrôle est proposée.
Cette traduction est mise à disposition en accès libre selon les termes de la 4.0/.
Niveau de preuve |
Non adapté.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Summary |
This article presents guidelines ENTREQ as a summary sheet.
ENTREQ is provided for reporting synthesis of qualitative research.
An original French translation of the checklist is proposed.
This translation is open access under a 4.0/.
Level of evidence |
Not applicable.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Édition, Évaluation, Pratique factuelle, Qualité, Lecture, Recherche qualitative, Rédaction, Responsabilité, Standard, Transparence
Keywords : Edition, Assessment, Evidence-based practice, Quality, Reading, Qualitative research, Reporting, Responsibility, Standard, Transparency
Plan
☆ | Ne pas utiliser, pour citation, la référence de cet article mais la référence de sa première parution : Gedda M. Traduction française des lignes directrices ENTREQ pour l’écriture et la lecture des synthèses de recherche qualitative 2015;15(157) Kinesither Rev: 55–58. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.kine.2014.11.007. |
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.