Traduction française des lignes directrices CARE pour l’écriture et la lecture des études de cas - 17/03/17
Résumé |
Cet article présente sommairement les lignes directrices CARE sous forme d’une fiche synthétique.
CARE est prévue pour relater l’exhaustivité, la transparence et l’analyse des données dans les rapports de cas.
Une traduction française originale de la liste de contrôle et de son diagramme de flux est proposée.
Cette traduction est mise à disposition en accès libre selon les termes de la 4.0/.
Niveau de preuve |
non adapté.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Summary |
This article presents guidelines CARE as a summary sheet.
CARE is provided for completeness, transparency and data analysis in case reports.
An original French translation of the checklist and his flow diagram is proposed.
This translation is open access under a 4.0/.
Level of evidence |
not applicable.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Édition, Étude de cas, Évaluation, Pratique factuelle, Qualité, Lecture, Recherche, Rédaction, Responsabilité, Standard, Transparence
Keywords : Edition, Clinical case, Assessment, Evidence-based practice, Quality, Reading, Research, Reporting, Responsibility, Standard, Transparency
Plan
☆ | Ne pas utiliser, pour citation, la référence de cet article mais la référence de sa première parution : Gedda M. Traduction française des lignes directrices CARE pour l’écriture et la lecture de cas 2015;15(157) Kinesither Rev: 64–68. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.kine.2014.11.009. |
Vol 3 - N° 1
P. 49-53 - mars 2017 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.