Un outil pour l’évaluation langagière des enfants bilingues - 21/07/18
A tool for the language evaluation of bilingual children
pages | 3 |
Iconographies | 0 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
La langue maternelle est un vecteur de transmission et d’inscription dans la culture Chez les enfants de migrants qui grandissent entre deux langues et deux cultures, le langage se développe dans un contexte de bilinguisme
Ce contexte spécifique indique des évaluations bilingues qui permettent d’accéder à l’ensemble des compétences des enfants
L’évaluation langagière des allophones et primo-arrivants a été mise en place à l’hôpital Avicenne à Bobigny (AP-HP, 93)
Il s’agit du premier outil transculturel d’évaluation des langues maternelles.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Summary |
The native language is a vehicle for transmission and inscription into a culture. In children of migrants who grow up between two languages and two cultures, language develops in a context of bilingualism. This specific context requires bilingual assessments to ensure that a child's complete skills are assessed. The language assessment of non-French-speaking children and first-time immigrants, has been set up at Avicenne hospital in Bobigny. It is the first transcultural tool for the assessment of native languages.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : bilinguisme, clinique transculturelle, évaluation, langage, langue maternelle
Keywords : assessment, bilingualism, language, native language, transcultural clinic
Plan
Vol 39 - N° 303
P. 14-16 - juillet 2018 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?