Médecine

Paramédical

Autres domaines


S'abonner

French version of the Mini BESTest: A translation and transcultural adaptation study incorporating a reliability analysis for individuals with sensorimotor impairments undergoing functional rehabilitation - 30/05/19

Doi : 10.1016/j.rehab.2018.12.001 
Jean-François Lemay a, b, c, d, , Audrey Roy a, b, c, Sylvie Nadeau a, b, c, Dany H. Gagnon a, b, c
a CIUSSS du Centre-Sud-de-l’Île-de-Montréal (Installation Gingras-Lindsay), Montreal, QC, Canada 
b Pathokinesiology Laboratory, Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal, Institut universitaire sur la réadaptation en déficience physique de Montréal (IURDPM), Montreal, QC, Canada 
c School of Rehabilitation, Université de Montréal, Montreal, QC Canada 
d Toronto Rehabilitation Institute–Lyndhurst Centre, Toronto, ON, Canada 

Corresponding author at: Corresponding author. Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montréal, 6300 avenue Darlington, Montreal, H3S 2J4 QC, Canada.Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montréal6300 avenue DarlingtonMontreal, H3S 2J4QCCanada

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
Article gratuit.

Connectez-vous pour en bénéficier!

Highlights

The Mini BESTest is a well-established balance evaluation initially developed in English.
A French translation with similar properties to the English version was produced.
This version will help in the adoption of the Mini BESTest by French-speaking clinicians and researchers.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Abstract

The Mini BESTest has been developed to comprehensively examine postural control in individuals with various pathologies treated by rehabilitation professionals. However, no formal French version of the Mini BESTest is available. This study aimed to translate and transculturally adapt the Mini BESTest to French and verify its intra- and inter-rater reliability. Translation and transcultural adaptation was performed in accordance with established guidelines, which included 2 initial translations and transcultural adaptations of the Mini BESTest to French that were then merged, a backward English translation, a subsequent adapted French version resolving discrepancies between the English versions, and pilot testing the final version by French-speaking physical therapists. In total, 20 participants with sensorimotor impairments with various etiologies and able to stand for at least 30sec without human or technical assistance were video-recorded during evaluation with the Mini BESTest. From this video-recording, we calculated inter-rater and intrarater reliability (intraclass correlation coefficient=0.974–0.988), internal consistency (Cronbach alpha=0.895–0.929), standard error of measurement (1.05 and 1.63), and minimal detectable change at the 95% confidence interval (2.91 and 4.51). All values were comparable to those previously reported for the original version of the Mini BESTest. Furthermore, no significant ceiling or floor effect was detected. Therefore, the translated and transculturally adapted version of the Mini BESTest in French compares well to the original version and can be used by French-speaking rehabilitation professionals to examine postural control.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Keywords : Translations, Cross-cultural comparison, Outcome assessment, Reproducibility of results, Postural balance, Rehabilitation


Plan


© 2018  Publié par Elsevier Masson SAS.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 62 - N° 3

P. 149-154 - mai 2019 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Transcultural adaptation and validation of a French version of the Prosthetic Limb Users Survey of Mobility 12-item Short-Form (PLUS-M/FC-12) in active amputees
  • Christos Karatzios, Isabelle Loiret, François Luthi, Bertrand Leger, Joane Le Carre, Mathieu Saubade, Guillaume Muff, Charles Benaim
| Article suivant Article suivant
  • Determining the minimal clinically important difference of the hand function sort questionnaire in vocational rehabilitation
  • Zineb Benhissen, Michel Konzelmann, Philippe Vuistiner, Bertrand Léger, François Luthi, Charles Benaim

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

;

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.