S'abonner

Canadian-French adaptation and test-retest reliability of the leisure time physical activity questionnaire for people with disabilities - 30/05/19

Doi : 10.1016/j.rehab.2018.12.002 
Isabelle Cummings a, b, Marie-Eve Lamontagne a, b, Shane N. Sweet c, d, Michael Spivock e, f, Charles Sebiyo Batcho a, b,
a Center for interdisciplinary research in rehabilitation and social integration (CIRRIS), centre intégré universitaire de santé et de services sociaux de la capitale national (CIUSSS-CN), institut de réadaptation en déficience physique de Québec (IRDPQ), 525, Wilfrid-Hamel, G1M 2S8 Quebec City, QC, Canada 
b Department of Rehabilitation, Faculty of Medicine, Université Laval, 1050, avenue de la Médecine, G1V 0A6 Quebec City, QC, Canada 
c Department of Kinesiology and Physical Education, McGill University, 475, Pine Avenue West, H2W 1S4 Montreal, QC, Canada 
d Center for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal, 6363, Hudson Road, # 061, H3S 1M9 Montreal, QC, Canada 
e Directorate of Fitness, Canadian Forces Morale and Welfare Services, Ottawa, QC, Canada 
f School of Human Kinetics, Faculty of Health Sciences, University of Ottawa, Ottawa, QC, Canada 

Corresponding author. Centre interdisciplinaire de recherche en réadaptation et intégration sociale (CIRRIS), Université Laval, institut de réadaptation en déficience physique de Québec (IRDPQ), 525, Wilfrid-Hamel, G1M 2S8 Quebec QC, Canada.Canada

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
Article gratuit.

Connectez-vous pour en bénéficier!

Highlights

The leisure time physical activity (LTPA) questionnaire is a valid tool.
The Canadian-French version of the LTPA questionnaire shows good test–retest reliability.
This questionnaire can be administered by interview or self-report.
It is applicable to people with physical disabilities.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Abstract

Objectives

The Leisure Time Physical Activity Questionnaire (LTPAQ) measures the duration of physical activities performed during the past 7 days, and results are expressed in minutes. This study aimed to translate this questionnaire into Canadian-French and to evaluate the content validity and its test-retest reliability in people with physical disabilities.

Methods

The LTPAQ was translated from English to French by forward and backward translation. To assess content validity, 9 adults with physical disabilities read and provided comments regarding the relevance, wording and understanding of the items of the preliminary Canadian-French version of the questionnaire. For test-retest reliability, 37 adults with physical disabilities completed the questionnaire 2 or 3 times at T1 (baseline), T2 (2 days from baseline) and T3 (7 days from baseline). The test–retest reliability was investigated by intra-class correlation coefficients (ICCs), paired t test and Bland and Altman tests.

Results

The translation and the content validation process resulted in a Canadian-French version of the LTPAQ (LTPAQ-CF). Total LTPAQ-CF scores between T1-T2 and T1-T3 featured strong ICCs, 0.90 and 0.75 (P0.01). Paired t tests and Bland and Altman analyses confirmed the good reproducibility of results.

Conclusion

The LTPAQ-CF has good test–retest reliability when self-administered or administered by interview to people with physical disabilities.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Keywords : Physical activity, Physical disability, French translation, Content validity, Test-retest reliability


Plan


© 2019  Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 62 - N° 3

P. 161-167 - mai 2019 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Determining the minimal clinically important difference of the hand function sort questionnaire in vocational rehabilitation
  • Zineb Benhissen, Michel Konzelmann, Philippe Vuistiner, Bertrand Léger, François Luthi, Charles Benaim
| Article suivant Article suivant
  • Cross-cultural adaptation and Rasch validation of the Slovene version of the Orthotics and Prosthetics Users’ Survey (OPUS) Client Satisfaction with Device (CSD) in upper-limb prosthesis users
  • Helena Burger, Andrea Giordano, Maja Mlakar, Caterina Albensi, Darinka Brezovar, Franco Franchignoni

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2024 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.