Le questionnaire DASH. Adaptation française d'un outil d'évaluation international - 01/01/01
pages | 9 |
Iconographies | 0 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Le DASH est un questionnaire d'auto-évaluation subjective de la capacité fonctionnelle globale des deux membres supérieurs. Mis au point en Amérique du Nord en 1994, il a l'avantage de s'adresser à une très large proportion de la population, d'être rempli par le patient lui-même, sans aide, en quelques minutes, et de s'appliquer aussi bien à la main qu'à l'ensemble du membre supérieur. La traduction en français que nous présentons a été accréditée par l'American Academy of Orthopaedic Surgeons, et résulte d'une procédure d'adaptation culturelle standardisée : cinq traductions et deux contre-traductions ont été confrontées, de façon à obtenir une véritable équivalence sémantique, idiomatique et conceptuelle. La version finale a ensuite été évaluée chez 223 patients présentant des pathologies traumatiques ou non du membre supérieur. En 13 minutes en moyenne, 208 questionnaires (93 %) étaient interprétables car ils comportaient moins de quatre questions sans réponse. Cet instrument de mesure, qui est maintenant disponible en anglais, en suédois, en français et bientôt en allemand devrait nous permettre une comparaison internationale des résultats à condition de n'utiliser que les versions accréditées, et de suivre les consignes de remplissage et de calcul du score.
Mots clés : auto-évaluation ; coude ; épaule ; évaluation subjective ; main ; membre supérieur ; poignet.
Abstract |
The DASH (Disability of Arm-Shoulder-Hand) is a self-administred questionnaire developed in 1994 by representatives of the Institute for Work & Health (IWH) and the American Academy of Orthopaedic Surgeons (AAOS). It measures the physical disability and symptoms for all upper limb disorders in a heterogeneous population and for acute as well as chronic disorders. The original american version has been already tested for reliability and validity. Interest in the DASH was raised by several European publications. It appeared that the DASH could provide a common measure for upper extremity physical disability in Northern America and European countries. For this cross-cultural adaptation, we followed the guidelines developed by the Institute for Work & Health and American Academy of Orthopaedic Surgeons. Five translations and two “back-translations” were compared, aiming to semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalence. The final version has been tested in 223 patients presenting a variety of traumatic or non traumatic disorders. 208 questionnaires (93%) were valid because there was less than 4 missing answers.This final version has been proposed to American Academy of Orthopaedic Surgeons in order to be endorsed as an official translation. This could improve assessment for international studies by establishing standard measures.
Mots clés : elbow ; evaluation ; hand ; self-assessment ; shoulder ; subjective ; upper extremity ; wrist.
Plan
Vol 20 - N° 4
P. 294-302 - 2001 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?