Qualités psychométriques d’une version francophone du « Displaced Aggression Questionnaire » - 19/02/22
Psychometrics properties of the francophone version of the Displaced Aggression Questionnaire

pages | 14 |
Iconographies | 0 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Introduction |
Le « Displaced Aggression Questionnaire » est le seul instrument de mesure auto-rapportée de la tendance des individus à commettre des comportements d’agression déplacée. Il est composé de trois facteurs qui évaluent la dimension affective (rumination de la colère), cognitive (planification de la vengeance) et comportementale (agression).
Objectif |
Réaliser l’adaptation d’une version en langue française et en tester les qualités psychométriques.
Méthode |
L’échantillon est composé de 191 adultes, recrutés dans la population générale. Le questionnaire a été adapté et validé en respectant les principes de la validation transculturelle de questionnaires. Une analyse factorielle en composantes principales est utilisée pour évaluer la structure de la version française du questionnaire.
Résultats |
Après avoir tenu compte d’un item qui ne saturait sur aucune des composantes attendues, l’analyse a permis de retrouver le modèle en trois composantes du questionnaire. Chaque item s’y répartit comme dans la version originale. Les résultats ont démontré de bonnes qualités psychométriques au niveau de la cohérence interne, de la validité et de la fidélité temporelle à quatre semaines.
Conclusion |
Considérant ces résultats positifs, cette version appelée Questionnaire d’Agression Déplacée, peut être utilisée par les chercheurs francophones.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Introduction |
The Displaced Aggression Questionnaire is currently the only self-report instrument to measure individual tendency to displace aggression. It is composed of three factors, which assess an affective dimension (angry rumination), a cognitive dimension (revenge planning) and a behavioral dimension (displaced aggression).
Objective |
To adapt a French translated version of the Displaced Aggression Questionnaire and test the psychometrics.
Method |
In this study, we recruited 191 adults in the community. The questionnaire has been adapted and validated with respects to guidelines for the process of transcultural adaptation and validation of self-report measures. A principal component analysis has been used to assess the structure of the French version of the questionnaire.
Results |
After taking into account one item that has not loaded onto any of the three expected factors, the principal component analysis confirmed the hypothesized three-factor structure for the French version of the questionnaire according to the original structure of the scale. It has been named Questionnaire d’Agression Déplacée in French. Results showed good psychometric qualities for the internal consistency, the discriminant and concomitant validity and the reliability.
Conclusion |
Based on these positive results, this version can already be used by French speaking researchers.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Agression déplacée, Validation, Français, Questionnaire d’Agression Déplacée
Keywords : Displaced aggression, Validation, French, Questionnaire d’Agression Déplacée
Plan
Vol 28 - N° 1
P. 29-42 - mars 2022 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?