Validation du score HaOS dans la lésion des ischiojambiers dans une population française - 21/11/22
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the French version of the HaOS score in hamstring injury
Résumé |
Introduction |
La lésion des ischiojambiers est une pathologie fréquente. Peu de questionnaires sont validés en langue française. L’objectif de cette étude était de traduire, adapter et valider en français le questionnaire HaOS, intéressant le résultat fonctionnel des blessures des ischio-jambiers. L’hypothèse était que le questionnaire pourrait être adapté et validé.
Matériel et méthode |
Le questionnaire HaOS a été traduit puis retraduit et enfin adapté au vocabulaire français selon les recommandations internationales. La population de l’étude incluait tous les patients opérés d’une rupture proximale des ischiojambiers de juillet 2020 à juillet 2021. Les scores UCLA, Tegner, Lyshom-Tegner étaient également testés en guise de comparaison, ainsi qu’un score d’évaluation fonctionnel quantitatif.
Résultats |
Les tests statistiques ont confirmé la validité de la construction, la validité de son caractère discriminant, sa consistance, reproductibilité et la faisabilité de l’échelle HaOS. Quatre-vingt-douze patients ont été inclus. La fiabilité test-retest (q=0,90 [0,86–0,94], p<0,01) était excellente et enfin aucun patient n’a obtenu le score le plus élevé ou le plus faible.
Conclusions |
Cette étude a montré que l’adaptation de la version anglaise de l’Haos a été réalisée avec succès et validé dans une population francophone.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Score fonctionnel, Ischiojambiers, HaOS
Plan
Vol 108 - N° 8S
P. S236 - décembre 2022 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Déjà abonné à cette revue ?