Validation francophone de l’inventaire des facilitateurs de l’apprentissage organisationnel (IFAO) : étude comparative de l’apprentissage perçu au niveau des individus, des groupes et de l’organisation - 25/11/13
pages | 10 |
Iconographies | 0 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Introduction |
L’Inventory of Organizational Learning Facilitators (IOLF), élaboré par Barrette et al., 2012 , est un instrument de mesure des facilitateurs de l’apprentissage organisationnel (AO). Le fait que cette échelle ne soit disponible qu’en langue anglaise limite son emploi dans les recherches conduites auprès de populations francophones.
Objectif |
L’objectif de cette étude est donc de créer une version en langue française de l’IOLF, ci-après dénommée inventaire des facilitateurs de l’apprentissage organisationnel (IFAO) et d’en vérifier les propriétés métrologiques ainsi que la validité de construit.
Méthodologie |
Vérifiée par des professionnels de la traduction, la version traduite en français et la version originale ont été administrées à deux échantillons distincts (respectivement un francophone et un anglophone) constitués chacun de 476 cadres supérieurs travaillant au sein de la fonction publique fédérale canadienne. Dans le même temps, les répondants ont complété des mesures d’apprentissage perçu aux niveaux individuel, groupal et organisationnel.
Résultats |
La comparaison des structures factorielles, des niveaux de consistance interne des sous-échelles ainsi que des corrélations entretenues avec les mesures d’apprentissage perçu a permis d’établir la convergence des versions française et anglaise de l’IFAO.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Introduction |
The Inventory of Organizational Learning Facilitator (IOLF) developed by Barrette et al., 2012 is a self-report inventory assessing the presence of certain facilitators of organizational learning within an organizational environment. However, this scale is in English, limiting its applications with francophone populations.
Objective |
The aim of the study was to create a French version of the Inventory of Organizational Learning Facilitators (IOLF). Furthermore, this study also aimed to verify the metrological qualities as well as the construct validity of the French version of the instrument.
Method |
The instrument was translated and verified by expert translators then administered to two distinct samples (francophone and anglophone) each composed of 476 executive's directors working for the federal government's public service. The respondents also completed a three level of perceived learning measures (i.e. individual, group, and organizational).
Results |
Analyses of the factor structure, internal consistency and the pattern of correlations with external variables indicate that the French version converges with the English one.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Apprentissage organisationnel, Organisation apprenante, Facilitateurs de l’apprentissage organisationnel, Processus de validation transculturelle
Keywords : Organizational learning, Learning organization, Facilitators of organizational learning, Transcultural validation process
Plan
☆ | Cette étude a été réalisée avec les appuis financiers du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada (CRSH) et de l’Association professionnelle des cadres supérieurs de la fonction publique du Canada (APEX). |
Vol 63 - N° 6
P. 353-362 - novembre 2013 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?