Suscribirse

Validity, reliability and responsiveness of the French language translation of the Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI) - 04/02/14

Doi : 10.1016/j.otsr.2013.09.007 
C. Gaudelli a, F. Balg b, V. Godbout c, S. Pelet d, A. Djahangiri e, S. Griffin f, D.M. Rouleau a,
a Hôpital de Sacré Coeur de Montréal, Montréal, Québec, Canada 
b Centre Hospitalier Universitaire de Sherbrooke, Sherbrooke, Québec, Canada 
c Centre Hospitalier de l’Université de Montréal, Montréal, Québec, Canada 
d Centre Hospitalier Affilié Universitaire de Québec, Pavillon Enfant-Jésus, Québec, Canada 
e Centre Hospitalier Universitaire Vaudois, Lausanne, Switzerland 
f University of Western Ontario, London, Ontario, Canada 

Corresponding author. 5400, Boulevard Gouin Ouest, Montréal, Québec, Canada. Tel.: +14 338 2222, 3427.

Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.
Artículo gratuito.

Conéctese para beneficiarse!

Abstract

Background

The WOSI (Western Ontario Shoulder Instability Index) is a self-administered quality of life questionnaire designed to be used as a primary outcome measure in clinical trials on shoulder instability, as well as to measure the effect of an intervention on any particular patient. It is validated and is reliable and sensitive. As it is designed to measure subjective outcome, it is important that translation should be methodologically rigorous, as it is subject to both linguistic and cultural interpretation.

Objective

To produce a French language version of the WOSI that is culturally adapted to both European and North American French-speaking populations.

Materials and methods

A validated protocol was used to create a French language WOSI questionnaire (WOSI-Fr) that would be culturally acceptable for both European and North American French-speaking populations. Reliability and responsiveness analyses were carried out, and the WOSI-Fr was compared to the F-QuickDASH-D/S (Disability of the Arm, Shoulder and Hand–French translation), and Walch-Duplay scores.

Results

A French language version of the WOSI (WOSI-Fr) was accepted by a multinational committee. The WOSI-Fr was then validated using a total of 144 native French-speaking subjects from Canada and Switzerland. Comparison of results on two WOSI-Fr questionnaires completed at a mean interval of 16 days showed that the WOSI-Fr had strong reliability, with a Pearson and interclass correlation of r=0.85 (P=0.01) and ICC=0.84 [95% CI=0.78–0.88]. Responsiveness, at a mean 378.9 days after surgical intervention, showed strong correlation with that of the F-QuickDASH-D/S, with r=0.67 (P<0.01). Moreover, a standardized response means analysis to calculate effect size for both the WOSI-Fr and the F-QuickDASH-D/S showed that the WOSI-Fr had a significantly greater ability to detect change (SRM 1.55 versus 0.87 for the WOSI-Fr and F-QuickDASH-D/S respectively, P<0.01). The WOSI-Fr showed fair correlation with the Walch-Duplay.

Discussion

A French-language translation of the WOSI questionnaire was created and validated for use in both Canadian and Swiss French-speaking populations. This questionnaire will facilitate outcome assessment in French-speaking settings, collaboration in multinational studies and comparison between studies performed in different countries.

Type of Study

Multicenter cohort study.

Level of evidence

II.

El texto completo de este artículo está disponible en PDF.

Keywords : Shoulder instability, Functional outcome measures, Translation and cultural adaptation, Outcome measure validation, WOSI


Esquema


© 2013  Publicado por Elsevier Masson SAS.
Añadir a mi biblioteca Eliminar de mi biblioteca Imprimir
Exportación

    Exportación citas

  • Fichero

  • Contenido

Vol 100 - N° 1

P. 99-103 - février 2014 Regresar al número
Artículo precedente Artículo precedente
  • Grammont reversed prosthesis for acute complex fracture of the proximal humerus in an elderly population with 5 to 12 years follow-up
  • J.-F. Cazeneuve, D.-J. Cristofari
| Artículo siguiente Artículo siguiente
  • Injury to the axillary nerve after reverse shoulder arthroplasty: An anatomical study
  • A. Lädermann, B.V. Stimec, P.J. Denard, G. Cunningham, P. Collin, J.H.D. Fasel

Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.

Mi cuenta


Declaración CNIL

EM-CONSULTE.COM se declara a la CNIL, la declaración N º 1286925.

En virtud de la Ley N º 78-17 del 6 de enero de 1978, relativa a las computadoras, archivos y libertades, usted tiene el derecho de oposición (art.26 de la ley), el acceso (art.34 a 38 Ley), y correcta (artículo 36 de la ley) los datos que le conciernen. Por lo tanto, usted puede pedir que se corrija, complementado, clarificado, actualizado o suprimido información sobre usted que son inexactos, incompletos, engañosos, obsoletos o cuya recogida o de conservación o uso está prohibido.
La información personal sobre los visitantes de nuestro sitio, incluyendo su identidad, son confidenciales.
El jefe del sitio en el honor se compromete a respetar la confidencialidad de los requisitos legales aplicables en Francia y no de revelar dicha información a terceros.


Todo el contenido en este sitio: Copyright © 2024 Elsevier, sus licenciantes y colaboradores. Se reservan todos los derechos, incluidos los de minería de texto y datos, entrenamiento de IA y tecnologías similares. Para todo el contenido de acceso abierto, se aplican los términos de licencia de Creative Commons.