Traduction française et validation d’une version courte du Suicide Intervention Response Inventory-2 (SIRI-2-VF) - 11/11/18
French translation and validation of a short version of the Suicide Intervention Response Inventory-2 (SIRI-2-VF)
pages | 11 |
Iconographies | 2 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Objectif |
Cette étude a pour but de réaliser une traduction française du Suicide Intervention Inventory-2 (SIRI-2) de Neimeyer & Mc Innes. Le SIRI-2 évalue les compétences relationnelles des intervenants face à une personne en crise suicidaire. Ainsi, cet outil permettra de mieux évaluer l’efficacité des formations professionnelles en intervention de crise suicidaire.
Méthode |
La méthode utilisée s’inspire du modèle de traduction transculturelle de Vallerand. Cent sept étudiants en psychologie, médecine et soins infirmiers ont été recrutés pour participer par diffusion d’un questionnaire numérique. Leurs résultats ont été comparés à ceux de six experts francophones de la prévention du suicide (groupe de comparaison). Les résultats des étudiants ont également été comparés avec les résultats du groupe d’experts américains qui demeurent les scores de références publiés lors de l’élaboration du SIRI-2.
Résultats |
Après comparaison des résultats des experts français avec ceux des experts américains (Neimeyer & Mc Innes), les items présentant la moins bonne fidélité ont été supprimés pour aboutir à la version courte du SIRI-2 en 15 questions (SIRI-2-VF). Les analyses statistiques SIRI-2-VF montrent une bonne validité (la différence experts vs. sujets naïfs est significative : t=31,5, p<0,001) et une bonne fidélité (pour la consistance interne, α de Cronbach de 0,850 pour les énoncés positifs et α=0,830 pour les énoncés négatifs ; pour la mesure de la stabilité temporelle : r=0,827 dans un test bilatéral, p<0,001).
Conclusion |
Le SIRI-2-VF permettra d’enrichir l’éventail des instruments d’évaluation en langue française applicables au domaine de la suicidologie. Il s’agit du premier outil permettant d’évaluer l’acquisition de compétences cliniques après une formation sur la crise suicidaire, qui atteint le niveau 2a de la pyramide de Kirpatrick.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Objectives |
Training health professionals about suicidal crisis is one major line of suicide prevention worldwide. France has one of the highest suicide rates in Europe, and although crisis intervention training has been set up since 2001, there presently is no training assessment tool in the French language for health professionals trained in suicide prevention. In the four levels of Kirpatrick's education pyramid, training that takes place in France today solely assesses level one status, that is to say relative to the level of satisfaction of participants (self-report). This study proposes a validated short French version of the Suicide Intervention Response Inventory-2 (SIRI-2) of Neimeyer & Mc Innes. The SIRI-2 questionnaire assesses the ability of first line intervention in dealing with suicidal individuals.
Methods |
The translation methodology was inspired from Vallerand's model of cross-cultural back translation. This method is regularly used for translating from the English language to a French version. In order to translate the English version, we used an extensive 7-step methodology implicating several bilingual translators, expert reviewers (psychologists and psychiatrists) and a scientific committee. Participants were 107 students from different French universities and study programs: psychology, medicine and nursing (17 were men; average age was 26.6). Fifteen of these participants answered the SIRI-2-VF on two occasions (separated by a 15-day interval) in order to estimate the temporal stability of the instrument. The scores of the students were compared to six French experts in suicide prevention and with the original expert group who worked on the development of SIRI-2 (n=7). We used Student t Test for construct validity, Cronbach's Alpha for internal consistency and Pearson's correlation coefficient for temporal stability.
Results |
Following a fidelity comparison of the results of the French experts with those of the American experts, ten items presenting the least good fidelity were suppressed in order to obtain a short version of the SIRI-2 containing 15 questions (SIRI-2-VF). Statistical analyses of the short version (15 questions, SIRI-2-VF) showed good validity (difference between experts and subjects is significant: t=31.5, P<0.001) and reliability (good internal consistency: α=0.850 for positive statements and α=0.830 for negative statements, and a temporal stability: r=0.827, bilateral test, P<0.001).
Conclusions |
This tool should improve the range of specific instruments in French suicidology adapted for French culture of suicide intervention. It is the first tool in France that reaches level 2a of Kirkpatrick's pyramid to assess clinical skills after training in suicidology.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : SIRI-2, Validation française, Version courte, Crise suicidaire, Évaluation
Keywords : SIRI-2, French validation, Short version, Suicidal crisis, Assessment
Plan
Vol 44 - N° 5
P. 435-445 - novembre 2018 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?