S'abonner

Knowledge Translation and Evidence-Based Practice: A Qualitative Study on Clinical Dietitians’ Perceptions and Practices in Switzerland - 08/07/19

Doi : 10.1016/j.jand.2019.04.017 
Ludivine Soguel, MSc, RD, Carla Vaucher, MSc, Theresa Bengough, MA, Bernard Burnand, MD, PhD, Sophie Desroches, PhD, RD

Address correspondence to: Sophie Desroches, RD, PhD, Institute of Nutrition and Functional Foods (INAF), School of Nutrition, Faculty of Agriculture & Food Sciences, Laval University, Pavillon des Services, 2440 boul Hochelaga, G1V 0A6 Quebec City, QC, Canada.Institute of Nutrition and Functional Foods (INAF)School of NutritionFaculty of Agriculture & Food SciencesLaval UniversityPavillon des Services, 2440 boul Hochelaga, G1V 0A6Quebec CityQCCanada
Sous presse. Épreuves corrigées par l'auteur. Disponible en ligne depuis le Monday 08 July 2019
Cet article a été publié dans un numéro de la revue, cliquez ici pour y accéder

Abstract

Background

Knowledge translation (KT) in health care is essential to promote quality of care and reduce the knowledge-to-practice gap. Little is known about KT among dietitians, and a better understanding of how this process pans out is fundamental to support their clinical practice.

Objective

To explore clinical dietitians’ perceptions and practices concerning preferences and access to information sources in clinical practice, KT activities, research in nutrition and dietetics, and evidence-based practice (EBP).

Design, participants, and setting

Eight interviews and two focus groups involving a total of 15 participants were conducted in 2013 among members of the Swiss Association for Registered Dietitians in the French- and German-speaking regions of Switzerland.

Analysis performed

Thematic analysis drawn from a constructivist grounded theory approach.

Results

Information from colleagues and experts of the field were favored when facing unfamiliar situations in clinical practice. Critically selecting evidence-based information was considered challenging, but dietitians declared they were at ease to integrate patients’ preferences and values, and their clinical expertise and judgment, in decision making, which are fundamental elements of EBP. A major reported barrier to KT was the perception that time to identify and read scientific literature was not expected during working hours and that instead, this time should be spent in clinical activities with patients. On the other hand, dietitians identified that their frequent involvement in educational activities such as knowledge dissemination or tailoring favored the integration of evidence into practice. Finally, dietitians struggled more to identify evidence-based information about counseling and communication than about biomedical knowledge.

Conclusions

Dietitians mentioned being involved in each step of the KT process (ie, synthesis, dissemination, exchange, and ethically sound application of knowledge). Barriers and facilitators identified in this study need to be explored in a larger population to develop strategies to facilitate KT and EBP in dietetics practice.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Keywords : Knowledge translation, Evidence-based practice, Dietitians, Qualitative research, Clinical decision making


Plan


 STATEMENT OF POTENTIAL CONFLICT OF INTEREST No potential conflict of interest was reported by the authors.
 FUNDING/SUPPORT This project was funded by the Geneva School of Health Sciences, University of Applied Sciences Western Switzerland (HES-SO); the Institute of Social and Preventive Medicine (IUMSP) and Cochrane Switzerland, Lausanne University Hospital (CHUV); and the Swiss Foundation for Nutrition Research (SFEFS), which supported L. Soguel with a 1-year PhD scholarship. The Swiss Association for Registered Dietitians (ASDD) offered a 50% reduction on the fee for the congress Nutridays 2014 to all participants and sent the recruitment e-mail to all the members for free.


© 2019  Academy of Nutrition and Dietetics. Publié par Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

Déjà abonné à cette revue ?

Elsevier s'engage à rendre ses eBooks accessibles et à se conformer aux lois applicables. Compte tenu de notre vaste bibliothèque de titres, il existe des cas où rendre un livre électronique entièrement accessible présente des défis uniques et l'inclusion de fonctionnalités complètes pourrait transformer sa nature au point de ne plus servir son objectif principal ou d'entraîner un fardeau disproportionné pour l'éditeur. Par conséquent, l'accessibilité de cet eBook peut être limitée. Voir plus

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2025 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.