S'abonner

Cross-cultural adaptation and validation of the Moroccan version of the Glaucoma Quality of Life-15 (GQL-15) questionnaire in patients with glaucoma - 14/06/23

Adaptation transculturelle et validation de la version marocaine du questionnaire Glaucoma Quality of Life-15 (GQL-15) chez les patients atteints de glaucome

Doi : 10.1016/j.jfo.2022.06.017 
M. Maiouak a, , H. El Ouazzani Taybi b, S. Benmaamar a, I. El Harch a, B. Jho Diagne a, M. Berraho a, M. Abdellaoui b, N. Tachfouti a, I. Benatiya Andaloussi b, S. El Fakir a
a Laboratory of epidemiology, Clinical research and Community health, Faculty of Medicine and Pharmacy of Fez, Fez, Morocco 
b Ophthalmology Department, University Hospital Center Hassan II of Fez, Omar-Drissi Hospital, Fez, Morocco 

*Corresponding author.

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
Article gratuit.

Connectez-vous pour en bénéficier!

Summary

Background

Glaucoma is the second leading cause of blindness in the world. In addition, visual impairment and psychological strain have been shown to have a significant impact on quality of life (QoL) in glaucoma patients. Maintaining the quality of life of glaucoma patients has become an important component of treatment. The goal of this study is to develop a Moroccan Arabic dialect version of the Glaucoma Quality of Life-15 questionnaire and to examine its psychometric properties.

Methods

The Glaucoma Quality of Life-15 questionnaire was translated and cross-culturally adapted into Moroccan Arabic dialect and administered to glaucoma patients recruited from the ophthalmology department of the Omar Drissi Hospital, Hassan II University Hospital, Fez. Sociodemographic and other clinical data were collected. Psychometric properties were performed, including internal consistency, which was tested using Cronbach's alpha (α), test-retest reliability using intraclass correlation coefficients (ICC). Construct validity was assessed by examining the convergent and divergent validity of items.

Results

The questionnaire was administered to 148 patients with a mean age of 60.91 ± 15.10 years. Over half of the patients were female (58.1%), patients were married (77.7%), illiterate (62.2%) and unemployed (82.3%). The majority of patients had primary open angle glaucoma (68.9%). The mean time to complete the GQL-15 was 3.26±0.51min. The mean summary score for the GQL-15 was 39.50±16.76. Cronbach's alpha for the entire scale was 0.95 (central and near vision 0.58; peripheral vision 0.94; glare and dark adaptation 0.87).

Conclusion

The Moroccan Arabic dialect version of the GQL-15 demonstrates adequate reliability and validity. Therefore, this version could be used as a reliable and valid tool for quality-of-life assessment in Moroccan glaucoma patients.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Résumé

Contexte

Le glaucome est la deuxième cause de cécité dans le monde. En outre, il a été démontré que la déficience visuelle et la pression psychologique ont un impact significatif sur la qualité de vie (QdV) des patients atteints de glaucome. Le maintien de la qualité de vie des patients glaucomateux est devenu un élément important du traitement. L’objectif de cette étude est de développer une version marocaine en dialecte arabe du questionnaire « Glaucoma Quality of Life-15 » et d’examiner ses propriétés psychométriques.

Méthodes

Le questionnaire Glaucoma Quality of Life-15 a été traduit et adapté transculturellement en arabe dialectal marocain et administré à des patients glaucomateux recrutés dans le service d’ophtalmologie de l’hôpital Omar Drissi, CHU Hassan II, Fès. Des données sociodémographiques et d’autres données cliniques ont été recueillies. Les propriétés psychométriques ont été réalisées, notamment la cohérence interne qui a été testée à l’aide de l’alpha de Cronbach (α), la fiabilité test-retest à l’aide des coefficients de corrélation intraclasse (ICC). La validité de construction a été évaluée en examinant la validité convergente et divergente des items.

Résultats

Le questionnaire a été administré à 148 patients, l’âge moyen des patients était de 60,91±15,10 ans. Près de la moitié des patients étaient des femmes (58,1 %), les patients étaient mariés (77,7 %), analphabètes (62,2 %) et sans emploi (82,3 %). La majorité des patients étaient atteints de glaucome primaire à angle ouvert (68,9 %). Le temps moyen pour compléter le GQL-15 était de 3,26±0,51min. Le score moyen de synthèse du GQL-15 était de 39,50±16,76. Le coefficient alpha de Cronbach pour l’ensemble de l’échelle était de 0,95 (vision centrale et de près 0,58 ; vision périphérique 0,94 ; éblouissement et adaptation à l’obscurité 0,87).

Conclusion

La version arabe dialectale marocaine du GQL-15 démontre une fiabilité et une validité adéquates. Par conséquent, cette version pourrait être utilisée comme un outil fiable et valide pour l’évaluation de la qualité de vie chez les patients marocains atteints de glaucome.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Keywords : Glaucoma Quality of life-15, GQL-15, Transcultural adaptation, Validation, Moroccan Arabic dialect

Mots clés : Qualité de vie du glaucome-15, GQL-15, Adaptation transculturelle, Validation, Dialecte arabe marocain


Plan


© 2022  Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 46 - N° 6

P. 581-588 - juin 2023 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Rotational stability and clinical outcomes after implantation of a new monofocal toric intraocular lens with double C-loop design
  • C. Chassain, M.K. Hallak, M. Lesaffre
| Article suivant Article suivant
  • Comparison of central corneal thickness measurements using three different imaging devices
  • E. Kan, M. Duran, K. Yakar

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.

Elsevier s'engage à rendre ses eBooks accessibles et à se conformer aux lois applicables. Compte tenu de notre vaste bibliothèque de titres, il existe des cas où rendre un livre électronique entièrement accessible présente des défis uniques et l'inclusion de fonctionnalités complètes pourrait transformer sa nature au point de ne plus servir son objectif principal ou d'entraîner un fardeau disproportionné pour l'éditeur. Par conséquent, l'accessibilité de cet eBook peut être limitée. Voir plus

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2025 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.